An Update on Project Piaxtla’s Growing Self-Sufficiency

El Proyecto Piaxtla está vivo y activo. La Fundación Hesperian está hasta las cachas con el trabajo, algunos de ellos rutinarios, muchos nuevos y emocionantes. Ha pasado mucho tiempo desde que salió el último boletín pero no es porque haya sucedido poco, sino demasiado.

El programa de salud dirigido por los campesinos en las montañas de México (Proyecto Piaxtla) se ha vuelto cada vez más independiente de la Fundación Hesperian y otros apoyos externos. Hoy todo el programa está organizado y dirigido por un equipo de trabajadores de salud campesinos con base en el centro de capacitación y derivación en Ajoya, un pequeño pueblo al pie de la Sierra Madre Occidental. Ya no hay Gringos, o mexicanos que no son campesinos de la zona de la sierra continuamente activos en el proyecto. Sin embargo, el equipo de comunidad continúa recibiendo, en sus propios términos, visitas breves de personas externas con habilidades especiales: médicas, dentales, veterinarias y sobre tecnologías apropiadas. A estos visitantes generalmente se les pide que no practiquen, sino que solo enseñen sus respectivas habilidades, mejorando así las capacidades de los trabajadores locales que dan la continuidad en la atención.

El equipo de salud de la comunidad ha aprendido por las malas que los profesionales visitantes tienden a intentar tomar el control. Esto no solo obstruye la creciente responsabilidad del equipo local, sino que también socava la creciente confianza de los campesinos en sus propios trabajadores de salud (y por lo tanto en ellos mismos). Por esta razón, el equipo del pueblo ha aprendido a seleccionar cuidadosamente a los profesionales que se les permite visitar la comunidad. Para evitar el aumento de la dependencia, también limita la duración de sus visitas y les pide que permanezcan lo más posible en segundo plano. Por lo tanto, el médico visitante se convierte en un auxiliar de los trabajadores de salud del pueblo, ayudando con consejos y conocimientos especializados cuando se le solicita. También se le anima a colaborar con el trabajo agrícola y de limpieza, al igual que todos los miembros del equipo de salud del pueblo. De esta manera, los trabajadores del pueblo ayudan al médico a no quitarle valor a su papel; la educación se convierte en un proceso bidireccional.

Today Piaxtla is organized and run by a team of campesino health workers. No longer are any outsiders continually active in the project.

El equipo de jóvenes campesinos, algunos de los cuales, como Martín Reyes y Miguel Ángel Manjarrez, han estado estrechamente involucrados con el proyecto durante doce a trece años desde que eran niños, y ahora se enorgullecen de planificar y ejecutar el programa en sí. El grupo no solo se ha vuelto autosuficiente en términos de personal local, sino que también está decidido a ser económicamente independiente. Para hacer esto, el equipo ha tenido que buscar formas de producir ingresos de subsistencia. Esto incluye tarifas modestas por el servicio que dan. Excepto en circunstancias especiales, no hay dádivas ni obsequios. Se pide a las personas que paguen por los servicios, ya sea con dinero o con trabajo. Sin embargo, para mantener bajo el costo de los servicios, todos los miembros del equipo de salud dedican parte de su tiempo a trabajar en varios “proyectos de autosuficiencia”, que incluyen la cría de cerdos y pollos, cultivo de hortalizas y un banco cooperativo de maíz. Al prestar maíz en el momento de la siembra a los campesinos pobres a bajas tasas de interés, el banco de maíz se opone activamente al interés usurero (250-300% en seis meses) cobrado por los magnates de la tierra local. Por lo tanto, el banco de maíz ayuda a los pobres de la comunidad en su lucha por la autosuficiencia y la justicia social.

La Fundación Hesperian ahora proporciona solo alrededor del 50% de los costos continuos del programa de salud de la comunidad. En ocasiones, también responde a las solicitudes poco frecuentes del equipo de “capital inicial” de la población para iniciar o ampliar sus proyectos de autosuficiencia.

El equipo de salud de la comunidad ha descubierto que la autosuficiencia económica no es fácil. Sus mayores obstáculos han sido el dominio de las habilidades para negociar y aprender a trabajar juntos democráticamente como grupo. Sin embargo, en ambas áreas han logrado avances asombrosos a través de un proceso que podría denominarse “crisis productiva continua”. Los obstáculos y problemas que han tenido que superar, especialmente a nivel humano intragrupal han sido formidables, pero el equipo de alguna manera los ha superado. Gradualmente, el grupo ha aprendido a trabajar juntos de forma más cooperativa, más realista y desinteresada. Han descubierto que la construcción de relaciones más constructivas y verdaderamente humanas entre las personas es lo que más influye en la salud, ya sea de individuos, programas o comunidades. La medicina preventiva y curativa son secundarias.

Phasing Myself Out as Leader

En cuanto a mí, como iniciador del programa y como extranjero (aunque me siento más en casa en la Sierra Madre que en cualquier otro lugar), el Proyecto Piaxtla ha evolucionado hasta el punto en que lo más positivo que puedo hacer ahora por él, es mantenerme fuera del camino. El programa de salud del pueblo ha crecido, o al menos ha llegado a su adolescencia. Tiene catorce años. El equipo de la comunidad siente su fuerza creciendo, su integridad juvenil ganada con esfuerzo, y está decidido a triunfar por sí solo o arruinarse. Con dolor personal pero orgullo indirecto, he aceptado que mi presencia continua en el programa de la aldea y ya no es necesaria ni deseada. Así que me he comprometido a eliminarme.

A petición del equipo de la comunidad, durante los últimos dos años, he pasado aproximadamente una cuarta parte de mi tiempo con el proyecto como amigo y asesor. Cuando estoy allí, hago un papel menor y dejo la ejecución del programa completamente al equipo del pueblo. Ha sido fácil para mí no tomar decisiones directamente. Pero ha sido mucho más difícil evitar manipular decisiones indirectamente. Debido a que había desempeñado un papel de liderazgo en el proyecto durante tanto tiempo, al principio el equipo local tendía a tomar mis ideas y sugerencias demasiado en serio. Ahora están aprendiendo a tomarlas más por lo que valen, comparándolas con sus propias experiencias y puntos de vista (algunas sugerencias realmente estúpidas de mi parte han ayudado a este proceso de aprendizaje sin fin).

Convertirse en un líder eficaz es difícil, pero dejar de ser un líder eficaz es mucho más difícil y, a la larga, mucho más importante. Estoy empezando a aprender.

The Village Team Organizes and Runs the Ajoya Training Program

Aunque tanto la Fundación Hesperian como el Proyecto Piaxtla ahora dependen mucho menos el uno del otro, a menudo trabajan juntos en la exploración de enfoques alternativos dentro del campo de la atención médica y la educación para la salud basadas en la comunidad. Ambos tienen un compromiso creciente de fomentar un intercambio productivo de experiencias y métodos con otras personas y grupos comunitarios que comparten el objetivo de ayudar a las personas a obtener más control sobre su salud y sus vidas. Hemos abordado este proceso de compartir experiencias e información de varias formas.

Por ejemplo, durante el programa anual de capacitación de dos meses para promotores de salud de las comunidades, el equipo de Ajoya se esfuerza por invitar a participantes de otros programas de salud comunitaria en México y América Central. El año pasado, dos jóvenes vinieron de un programa radical y muy emocionante de formación de “médicos campesinos” en Nuevo León, dos monjas que trabajaban con los indígenas cora y huicholes vinieron de las montañas de Nayarít, y dos líderes muy activos vinieron de un enérgico programa campesino promotor de salud en Olancho, Honduras. Todas estas personas contribuyeron mucho al programa de formación de Ajoya y también aprendieron mucho de él.

Through constructive criticism and group self-evaluation, the trainees helped the teachers learn to teach.

Toda la enseñanza y organización del programa de formación de promotores de salud estuvo a cargo del equipo de la comunidad. Mi compañero de trabajo, Bill Bower, y yo asistimos al programa de capacitación, pero no dimos clases nosotros mismos. Permanecimos en un segundo plano y ayudamos a los trabajadores de salud locales a preparar sus clases cuando lo pedían.

El año pasado fue el primer año en que la enseñanza y organización del programa de capacitación fue realizada íntegramente por el equipo campesino. Todos se sentían en un ambiente de igualdad y compartían tanto el aprendizaje como la enseñanza. A través de la crítica constructiva y la autoevaluación grupal, los alumnos ayudaron a los profesores a aprender a enseñar. Es significativo que todos los que habían asistido al curso del año anterior, que en gran parte había sido impartido por gringos, coincidieran en que el programa de enseñanza campesina era superior. Yo también pensé lo mismo. Una de las cosas más importantes que aprendieron las personas de otros programas fue lo rica que puede ser una experiencia educativa cuando un grupo de personas sin pretensiones, enseñan y aprenden unos de otros.

HABLAR CON PERSONAS … NO A ELLAS

The Internationalization of Where There Is No Doctor

La Fundación Hesperian también ha estado involucrada en actividades que nos han llevado mucho más allá de nuestro enfoque original en el México rural. La nueva edición en inglés de “Donde No Hay Doctor” ya se está utilizando como manual de capacitación para los trabajadores de la salud de las comunidades en al menos 100 países. Como resultado, estamos estableciendo comunicaciones con programas de atención médica basados ​​en la comunidad en todo el mundo (incluidos algunos grupos de nativos, trabajadores agrícolas, apalaches y del centro de las ciudades de los Estados Unidos). Nuestros dos artículos, “Cuidado de la salud y dignidad humana” y “El trabajador de la salud de la comunidad: ¿Lacayo o liberador?” se han reimpreso y distribuido ampliamente en países tan distantes como Filipinas, Kenia e India, y nos han ayudado a avanzar hacia una alianza mundial de personas y grupos humanitarios dedicados a lo que podría llamarse la “atención médica de la liberación”.

En noviembre pasado me invitaron a dar el discurso de apertura en un taller que se celebraró en la India sobre salud, desarrollo y tecnología rurales, llamado “Permite a los Aldeanos Escuchar”. Como se suponía que el taller sería a nivel de comunidad, pensé que era mucho más apropiado que Martín Reyes, el coordinador del Proyecto Piaxtla, asistiera en mi lugar. Los coordinadores del taller estuvieron de acuerdo con la sugerencia, por lo que Martín se fue a Calcuta para, según él mismo, “dejar que se escuche al pueblo”. Martin sacó mucho del taller y, según las cartas que hemos recibido, él a su vez contribuyó mucho. También pudo visitar e intercambiar experiencias con varios programas emocionantes basados en la comunidad en otras partes de India y Bangladesh.

Prospective Publications

Uno de los principales enfoques de la Fundación Hesperian se ha convertido cada vez más en el desarrollo de manuales y materiales didácticos sencillos y claramente redactados para la atención de la salud basada en las personas en los países y comunidades pobres. Aparte de “Donde No Hay Doctor”, de la que ahora estamos terminando una edición en español completamente revisada, estamos en el proceso de preparación de una serie de publicaciones que probablemente aparecerán en la siguiente secuencia en los próximos dos a cuatro años:

  1. Sólo comenzado Métodos, ayudas e ideas para la ENSEÑANZA DE LA SALUD EN UNA COMUNIDAD, especialmente para usar con “Donde No Hay Doctor”, un manual de atención médica de la comunidad.

  2. Medio-Hecho. AUTOEVALUACIÓN DE UN PROGRAMA DE SALUD COMUNITARIA (evaluación como si las personas importaran).

  3. Comenzó hace dos años El papel y la formación de los TRABAJADORES DE SALUD DE LA COMUNIDAD EN AMÉRICA

  4. LATINA: un libro de consulta para planificadores, educadores y agentes de cambio a medio hacer.Comenzó DONDE NO HAY FISIOTERAPEUTA - Atención domiciliaria y ejercicio del niño con

  5. discapacidad física. (En coautoría con Sophie Levitt, fisioterapeuta sudafricana). Investigación en proceso.LA POLÍTICA DE SALUD Y ATENCIÓN DE SALUD EN LATINO AMÉRICA del pueblo al nivel internacional.

Hemos estado trabajando en el # 3 (una guía informativa), durante más de dos años, y ya hemos tenido que posponerlo varias veces para completar el trabajo en las ediciones en inglés y luego en español revisado de Donde No Hay Doctor. Sin embargo, Bill Bower y yo hemos decidido posponerlo una vez más y primero intentar completar una guía de enseñanza simple para el uso de Donde No Hay Doctor (# 1). De enero a marzo, Bill y yo asistiremos una vez más al programa anual de capacitación para promotores de salud de las comunidades. Esperamos observar y escribir, para que otros usen muchos de los enfoques y técnicas educativas desarrolladas y utilizadas durante el curso. Como este programa de capacitación incluirá algo de educación para la salud con madres y niños en edad escolar, así como participación comunitaria y “teatro campesino”, esperamos que la cobertura de la guía didáctica sea amplia y entretenida.

Piaxtla and Hesperion Working Together to Promote the Child-to-Child Program

Una de las actividades más agradables en las que tanto la Fundación Hesperian como el Proyecto Piaxtla se han involucrado durante el año pasado es el llamado Programa NIÑO-A-NIÑO.

La idea del programa, en resumen, es interesar e involucrar a los niños en edad escolar para ayudar a satisfacer las necesidades básicas de salud de sus hermanos y hermanas menores. Esto es especialmente importante en países y comunidades pobres donde las familias tienden a ser numerosas y donde los niños mayores se ocupan mucho del cuidado de los más pequeños.

Por invitación de David Morley del Instituto de Salud Infantil de Londres, me uní a un grupo internacional de educadores y personas de salud comunitaria en Inglaterra el pasado mes de abril para planificar el Programa Niño-a-Niño, que será parte del Año Internacional del Niño (1979). Juntos redactamos una docena de posibles “actividades” basadas en nuestras diversas ideas y experiencias de trabajar con los niños de la comunidad en muchos rincones de la tierra. Las actividades se veían bien en papel, pero aún debían probarse.

The Hesperian Foundation and Project Piaxtla have become involved with during this past year is the Child-to-Child Program.

De regreso en México, los trabajadores de salud del Proyecto Piaxtla, los maestros de escuela primaria y los niños de la escuela de Ajoya ayudaron en la prueba piloto de varias de estas actividades. La respuesta de los niños, maestros y trabajadores de la salud fue enorme. He incluido con este boletín una traducción al inglés de un artículo sobre la participación de los niños de la escuela Ajoya en el programa Niño-a-Niño (Recientemente preparé este artículo para incluirlo en El Informador, una publicación periódica del “Comité Regional de Promoción de Salud Rural” con sede en Guatemala, del cual Martín y yo somos miembros).

El resultado más emocionante de los juicios NIÑO-A-NIÑO en Ajoya es que estos niños de escuelas de pueblos mexicanos han tomado medidas tangibles para ayudar a los niños en edad escolar en otras partes del mundo. Para ello, fabrican cucharas medidoras especiales con tapas de botellas y latas viejas de zumo o cerveza. Estas cucharas se utilizan para medir y mezclar las cantidades adecuadas de azúcar, sal y agua para dárselas a un bebé (o a cualquier persona) con diarrea a fin de ayudar a prevenir o corregir la deshidratación. Debido a que la deshidratación que resulta de la diarrea es una de las principales causas de muerte de los bebés en el mundo actual, es extremadamente importante que los niños y sus madres sepan cómo prevenirla y corregirla. Es seguro decir que si los niños en edad escolar (y sus madres) del mundo aprendieran cómo hacerlas y usarlas correctamente, estas simples cucharas hechas en casa hoy podrían reducir la mortalidad infantil más que todos los hospitales y médicos del mundo!

IMAGE OF A SPOON?

Simple ‘rehydration spoons’ made out of old bottle caps and beer cans could do more to reduce infant mortality today

Pero primero, hubo un gran obstáculo. Aunque los escolares, los maestros y los trabajadores de la salud habían recibido hojas de instrucciones que mostraban cómo hacer estas cucharas, nadie había tomado la iniciativa de hacerlas. No hasta que hice una yo mismo y se lo di a ellos. Solo con la muestra en la mano, los niños empezaron a hacer sus propias cucharas y se la pasaron en grande haciéndolo. Les demostraron a sus madres cómo usarlas y luego realizaron una manifestación pública.

Los niños de Ajoya, reconociendo la importancia de tener una cuchara de muestra real y no solo instrucciones, decidieron hacer cucharas de muestra para enviar con las hojas de actividades NIÑO-a-NIÑO a grupos escolares de todo el mundo. Ya han hecho varios cientos de cucharas. Estos se han enviado a la sede de NIÑO-a-NIÑO en Londres, desde donde se enviarán por correo a los Ministerios de Salud y Educación de todo el mundo en desarrollo, a los líderes de los programas de salud y a cualquier persona que haga un buen uso de ello. Con cada cuchara se enviará una carta de presentación de los niños de Ajoya pidiendo que las cucharas se entreguen en clases a grupos de niños, animándolos a que a su vez produzcan más cucharas, y así sucesivamente, hasta crear una pirámide de niños a niños, se llega a un gran número de escuelas y comunidades.

Los niños de la escuela Peninsula School en Menlo Park, California y de algunas otras escuelas en los Estados Unidos también se han involucrado en la fabricación y el envío de estas cucharas.

Queda por ver si esta pirámide de niños que ayudan a los niños a través de las fronteras internacionales tendrá éxito o no. Si no es así, no será por falta de buena voluntad o trabajo duro por parte de los niños …

E incluso si las cucharas no llegan a todas partes, su fabricación ha ayudado a dar a los niños de la escuela tanto en un pueblo mexicano como en algunos pueblos de Estados Unidos un sentido de preocupación activa por el bienestar de otros niños en otras tierras. ¡También ha sido muy divertido!

--David Werner

How You Can Help

Aún se necesita ayuda de las siguientes maneras:

  • Ayuda voluntaria con mecanografía y habilidades de secretaría, especialmente en el área de Palo Alto.

  • Ayuda voluntaria para traducir materiales al español; también mecanografiar y / o corregir en español, preferiblemente hablantes nativos de español en Palo Alto o Bay Area.

  • Personas que conducen por la costa oeste de México y que están dispuestas a retirar suministros y (según el momento) traer o llevar de regreso a niños que necesitan cirugía reconstructiva u ortopédica en Stanford (Interplant) o en el Hospital Shriner para niños lisiados en San Francisco. .

  • Aunque el Proyecto Piaxtla es cada vez más independiente económicamente, de vez en cuando todavía se necesitan recursos económicos para iniciar o expandir proyectos de autosuficiencia. Por ejemplo, el grupo tiene la esperanza de construir contenedores de almacenamiento a prueba de insectos y ratas y de expandir el banco de maíz cooperativo. También se necesitan fondos externos para el programa de capacitación de promotores de salud (la comunidad de cada promotor de salud paga la mitad de sus gastos de subsistencia durante la capacitación y el programa paga la otra mitad y proporciona un botiquín médico inicial).

  • Aunque la Fundación Hesperian todavía depende principalmente de la ayuda voluntaria, ahora consideramos necesario compensar a algunos de nuestros trabajadores. Además, la preparación de libros, documentos y materiales educativos aumenta nuestros gastos. La venta de “Donde no hay doctor” genera algo de dinero, pero su bajo precio, especialmente en los países pobres, nos deja poco margen para reimprimir. Además, se ha producido una excelente película sobre el programa de salud administrado por los habitantes de las comunidades en México (llamado Cuidado de Salud por el Pueblo). Aunque la mayoría de los fondos para la producción de esta película fueron recaudados por su productora, Elvie McKean, aún necesitamos ayuda financiera para producir una versión en español, que podría ser una importante herramienta educativa en toda América Latina.

En resumen, todavía necesitamos y agradecemos su ayuda.

The Hesperian Foundation

La Fundación Hesperian es una fundación pública sin fines de lucro. Las donaciones son deducibles de impuestos cuando se hacen a:

Fundación Hesperian

Caja 1692

Palo Alto, California

94302

Project Piaxtla

El Proyecto Piaxtla ya no necesita ni acepta voluntarios externos a largo plazo. Sin embargo, todavía recibe visitas breves ocasionales (de una a cuatro semanas) de personas con habilidades especiales que hablan español y están dispuestas a enseñar. También da la bienvenida a un número limitado de visitas breves de personas que tienen motivos especiales para aprender del programa o intercambiar ideas. Cualquier persona interesada en visitar Ajoya debe escribir directamente al equipo de la Comunidad:

Martín Reyes, Coordinador La Clínica de Ajoya,

San Ignacio Sinaloa,

MÉXICO

Escribe su mensaje en español y explica quién eres y por qué te gustaría visitar. Por favor, intente comprender que el equipo local actualmente está decidido a hacerlo por sí solo y está remiso a tener demasiados voluntarios externos, especialmente estadounidenses. Sin embargo, esto no significa que no acojan a ciertas personas dispuestas a humildamente enseñar habilidades especiales.

Publications Available from Hesperian Foundation

Las siguientes publicaciones de David Werner están disponibles en la Hesperian Foundation:

Nota de 2020: Para información al dia sobre las publucaciones de Hesperian Health Guides vea

Libro:

Donde no hay doctor disponible en español, inglés y portugués …

$ 5.00 ($ 3.30 por ejemplar para pedidos de cinco o más)

Documentos:

Declaración general

Hojas de actividades de NIÑO-A NIÑO sobre:

  • “Comprendiendo a los niños con problemas especiales” (inglés y español)

  • “Luchando contra la diarrea”

  • “Para saber si los niños ven y oyen bien”

  • “Cuidado de la salud y dignidad humana”

… $ 1.00

“El trabajador de salud del pueblo – ¿lacayo o liberador?” (“The Village Health Worker – ¿Lackey o Liberator?")

… $ 1.00

“María” (que describe la trágica muerte de una mujer, un punto de inflexión en el Proyecto Piaxtla hacia un enfoque más humano y apropiado de la medicina y la atención médica)

… $ 1.00

Película:

“Cuidado de salud por el pueblo” (en color -28 minutos) disponible en español e inglés …

$ 350.00 por compra $ 35.00 por alquiler

Pinturas impresas:

pinturas en blanco y negro de aves mexicanas por David Werner …

$ 10.00 (juego de cuatro $ 25.00, autografiado

Todavía en preparación:

“La atención de la salud en Cuba hoy: ¿un servicio modelo o una forma de control social, o ambas?” Cincuenta páginas. Esto se basa en una visita a Cuba el verano pasado de David Werner y Bill Bower. Aún está en preparación, pero si quieres una copia, avísanos y te la enviaremos cuando esté lista …

$ 2.00

OMITTED BELOW ARE A NUMBER OF MISSING IMAGES AND SLOGANS

End Matter

Please note: Sections and other presentational elements have been added to this early Newsletter to update it for online use.


This issue was created by:
David Werner — Writing, Photos, and Illustrations